Comment traduire des vidéos en arabe pour votre public arabophone
Explorez la CapCut suite d'éditeurs vidéo et apprenez à traduire des vidéos en arabe. Vous verrez pourquoi CapCut est la plateforme idéale et gagnerez quelques conseils pour traduire des vidéos.
![CapCut](https://lf16-web-buz.capcut.com/obj/capcut-web-buz-us/common/images/capcut-avatar.png)
Avez-vous besoin d'un logiciel gratuit et multiplateforme pour traduire facilement des vidéos en arabe? Si oui, votre recherche a pris fin. Ce guide vous présentera la CapCut suite d'éditeurs vidéo qui comprend une application PC, mobile et Web. Chaque version offre un traducteur arabe précis et intelligent qui prend en compte les nuances dans les deux langues. Continuez à lire pour en savoir plus.
Pourquoi ai-je besoin de traduire des vidéos en arabe
Il existe de nombreuses raisons convaincantes pour tout créateur de contenu de traduire des vidéos en arabe, notamment en augmentant leur impact et leur portée. Voici quelques raisons clés :
- Éliminez la barrière de la langue : Traduire vos vidéos les rend accessibles aux non-anglophones qui connaissent l'arabe. Cela leur évite d "être verrouillés hors de vos vidéos.
- Atteindre un public mondial : Il vous permet d'atteindre des publics dans les pays arabophones, augmentant l'engagement et l'audience. Même s'ils peuvent parler anglais, les gens se connectent davantage avec des marques qui parlent leur langue.
- Améliorez votre référencement : sous-titrage multilingue séduit les non-anglophones et ouvre la porte à plus de trafic et à une plus grande audience. Cela améliore votre référencement grâce à la recherche organique.
- Booster l'engagement et la rétention de l'audience : 91 % des téléspectateurs sont susceptibles de regarder une vidéo jusqu'au bout lorsqu'elle comporte des sous-titres, mais seulement 61 % le font s'il n'y a pas de légendes. Ainsi, la traduction captive les téléspectateurs.
- Accessibilité numérique : La traduction favorise l'inclusivité en mettant votre vidéo à la disposition des personnes vivant avec une perte auditive. Les sous-titres rendent également votre vidéo consultable.
- Créez une expérience visuelle polyvalente : transcriptions permettent aux téléspectateurs de profiter de votre contenu sans l'audio dans des zones telles que les bibliothèques et les transports en commun. La possibilité d'activer / désactiver les sous-titres offre également une flexibilité aux téléspectateurs.
3 façons faciles de traduire des vidéos en arabe gratuitement
La CapCut suite d'éditeurs vidéo comprend CapCut éditeur vidéo de bureau, CapCut application mobile et CapCut éditeur vidéo en ligne. Cela vous permet de traduire des vidéos en arabe sur tous vos appareils, à la maison ou en déplacement. CapCut fournit également le moyen le plus rapide, le plus simple et le plus précis de convertir des vidéos courtes ou longues en arabe. De plus, il vous permet de traduire des vidéos en arabe gratuitement.
1. CapCut Éditeur vidéo de bureau : Le meilleur traducteur vidéo gratuit pour PC
L' CapCut éditeur vidéo de bureau est un logiciel d'édition multimédia professionnel Windows et Mac. Il est adapté à un usage professionnel et offre des services de traduction dédiés gratuits. Que vous souhaitiez traduire des vidéos YouTube en arabe ou mettre une conférence en anglais à la disposition des apprenants arabes, l' CapCut éditeur vidéo de bureau fera le travail. De plus, vous pouvez l'exploiter pour affiner l'audio et les sous-titres de votre vidéo.
Principales caractéristiques
- Créez instantanément des légendes : générez automatiquement des légendes pour vos vidéos et personnalisez le texte. Cette fonctionnalité prend en charge plusieurs langues, notamment l'arabe, l'anglais, le français, et plus encore.
- Doublage IA : Intégrez facilement de nouvelles pistes vocales dans votre vidéo tout en conservant le ton et le son de la vidéo originale.
- Modèles de texte basés sur IA : personnalisez votre texte avec plus de 50 préréglages de texte prédéfinis adaptés aux entreprises, aux médias sociaux, aux vidéos YouTube, au marketing, etc.
- Text-to-speech conversion : Pas besoin d'embaucher un artiste voix off ou un studio professionnel. Entrez votre texte et laissez CapCut transformer le texte écrit texte écrit en un discours que vous pouvez ajouter à une vidéo.
- Supprimer les mots de remplissage avec un clic : Améliorez la clarté de votre message en supprimant facilement les mots inutiles. CapCut PC vous permet d'éliminer facilement cette distraction.
- Partage vidéo sans effort : partagez instantanément vos vidéos avec TikTok et YouTube sans quitter l' CapCut éditeur vidéo de bureau.
Comment traduire des vidéos en arabe avec CapCut un éditeur vidéo de bureau
Vous n'avez besoin que d'un coup d "œil pour comprendre comment naviguer dans l" CapCut éditeur vidéo de bureau. De plus, les étapes ci-dessous simplifieront le processus. Mais d'abord, cliquez sur le lien ci-dessous pour télécharger et installer cet éditeur sur votre PC.
- Step
- Importation
- Lancez l' CapCut éditeur vidéo de bureau et sélectionnez "Nouveau projet" pour ouvrir la fenêtre d'édition. Faites glisser et déposez votre vidéo dans la timeline, ou cliquez sur le bouton "Importer" pour choisir un clip à l'aide de l'explorateur de fichiers. Alternativement, allez dans "Espaces" pour ajouter des vidéos de votre CapCut espace.
- Step
- Traduire et éditer
- Ajoutez votre vidéo à la chronologie, sélectionnez sa piste chronologique et cliquez sur "Texte" en haut à gauche. Allez dans "Légendes automatiques", puis choisissez l'anglais sous "Langue parlée" et l'arabe sous "Légendes bilingues". Cliquez sur "Générer". CapCut Le traducteur linguistique reconnaîtra et générera automatiquement les sous-titres pour tout l'audio anglais et ajoutera les sous-titres à une nouvelle piste chronologique.
-
- Puisque l'apparence de vos sous-titres est cruciale pour leur utilité, embellissez-les pour les rendre plus attrayants et plus faciles à lire. Mais d'abord, allez dans "Légendes" sur le panneau de droite et lisez vos sous-titres pour vous assurer qu'ils sont corrects. Modifiez-les si nécessaire. Cliquez sur "Texte" du même panneau pour ajuster la police, la taille de la police, le style, la casse et plus encore sous l'onglet "De base".
- Vous pouvez également sélectionner "Modèles" pour utiliser un préréglage personnalisé. Vous pouvez ajouter une animation d'entrée, de sortie ou de boucle à partir de l'onglet "Animations" ou cliquer sur "Text-to-speech" pour ajouter automatiquement une voix off à votre vidéo. De plus, vous pouvez tirer parti CapCut des fonctionnalités d'édition vidéo et audio de base, avancées et IA du PC pour améliorer l'ensemble de la vidéo.
-
- Vous pouvez également facilement ajouter de nouvelles pistes vocales traduites à vos vidéos tout en conservant le son et le ton de l'audio d'origine. Allez simplement dans "Audio" et cochez "Traducteur vidéo". Cette fonctionnalité rend la localisation de contenu moins chère puisque vous n'avez plus besoin d'un acteur vocal pour le doublage. De plus, l' CapCut éditeur de bureau vous permet de synchroniser facilement le discours doublé avec vos personnages vidéo.
- Step
- Exportation
Une fois que la vidéo répond à vos normes, cliquez sur "Exporter" en haut à droite. Ajoutez un titre unique pour faciliter la localisation de votre vidéo. Vous pouvez ensuite ajuster la résolution (jusqu'à 4K), le débit binaire, le codec, le format (MP4 ou MOV) et la fréquence d'images (jusqu'à 60 ips). Sélectionnez "Exporter" pour enregistrer la vidéo traduite sur votre appareil. Partagez votre vidéo avec TikTok ou YouTube directement à partir de la fenêtre contextuelle suivante. Vous n'aurez pas à quitter l' CapCut éditeur de bureau.
2. CapCut éditeur vidéo en ligne : Le meilleur traducteur vidéo gratuit basé sur le Web
Si vous souhaitez traduire des vidéos en arabe sans installer de logiciel sur votre PC, l' CapCut éditeur en ligne est fait pour vous. Il s'agit d'un outil d'édition multimédia basé sur le Web qui peut reconnaître automatiquement la parole dans les vidéos et générer des sous-titres. Il vous permet ensuite d'affiner vos sous-titres en peaufinant la police, la taille de la police, la couleur, etc. pour rendre vos légendes captivantes. Tous les navigateurs, y compris Mozilla, Google Chrome, Edge, Safari, etc., prennent en charge l' CapCut éditeur vidéo en ligne.
Comment traduire des vidéos en arabe avec CapCut un éditeur vidéo en ligne
Cliquez sur le lien ci-dessous pour lancer l' CapCut éditeur vidéo en ligne sur n'importe quel navigateur et générer des sous-titres précis pour vos vidéos.
- Step
- Importation
- Visitez CapCut Web sur votre navigateur et cliquez sur "Nouvelle vidéo" pour commencer. Faites glisser et déposez votre vidéo dans la fenêtre du navigateur ou sélectionnez le bouton "Télécharger" pour ajouter des vidéos à l'aide de votre explorateur de fichiers. Cliquez sur l'icône Dropbox ou Google Drive pour ajouter des clips à votre stockage en nuage, ou appuyez sur l'icône du microphone pour enregistrer de l'audio en utilisant CapCut en ligne.
- Vous pouvez également accéder au bouton "Télécharger" et sélectionner "Extraire l'audio" pour supprimer l'audio d'une vidéo et l'utiliser dans votre projet. Vous pouvez également cliquer sur l'icône de la caméra vidéo sous "Télécharger" pour capturer des images à l'aide de votre webcam de bureau. Si le clip est sur votre téléphone mobile, sélectionnez l'icône du téléphone, puis scannez le code QR résultant avec votre combiné.
- Step
- Traduire et éditer
- Sélectionnez "Légendes" dans le panneau de gauche, puis accédez à "Légendes automatiques". Choisissez l'anglais comme langue utilisée dans votre clip, puis cliquez sur "Générer". Une fois CapCut généré les sous-titres, ils apparaîtront dans une piste de chronologie distincte. Cela ne prend que quelques secondes. Modifiez le texte de vos légendes à partir du panneau de gauche pour vous assurer que les sous-titres générés sont corrects.
- Vous pouvez ensuite cliquer sur "Presets" dans le panneau de gauche pour changer le style ou utiliser un modèle de texte. Bolden, italique, souligner, changer l'arrière-plan du texte et plus encore à partir de l'onglet "Basic", ou cliquer sur "Text-to-speech" pour ajouter une voix off. Alternativement, utilisez un caractère IA pour imiter votre texte ou allez à "Animation" pour animer votre texte pour un attrait amélioré. De plus, vous pouvez appliquer le suivi des mouvements, redimensionner les clips de légende, diviser, supprimer, et plus encore.
- Step
- Exportation
Cliquez sur "Exporter"> "Télécharger" pour enregistrer la vidéo traduite sur votre appareil. Ajustez le nom, la résolution (jusqu'à 4K), la qualité, la fréquence d'images (jusqu'à 60fps) et le format (MP4 ou MOV). Appuyez sur "Exporter". Si vous souhaitez que d'autres personnes examinent votre clip et laissent des commentaires, cliquez sur "Partager pour examen" et partagez votre vidéo sous forme de lien. Vous pouvez également cliquer sur "Partager en tant que présentation" pour partager votre clip sous forme de lien vers Facebook, Tumblr, WhatsApp, etc. Toutefois, si vous souhaitez le publier directement sur les réseaux sociaux, accédez à la section "Partager sur les réseaux sociaux" et sélectionnez TikTok, YouTube, Instagram, etc.
3. CapCut Éditeur vidéo mobile : Le meilleur traducteur vidéo gratuit pour les smartphones
L' CapCut éditeur vidéo mobile est une application d'édition vidéo compatible iOS et Android qui vous permet de traduire des vidéos en arabe en déplacement. Il est facile à utiliser et dispose d'une interface attrayante optimisée pour une utilisation transparente sur le petit écran mobile. En plus de la traduction, CapCut mobile vous permet également de personnaliser et d'enrichir les sous-titres.
Comment traduire des vidéos en arabe avec CapCut application mobile
Installez l' CapCut éditeur mobile depuis le Google Play Store ou l'App Store d'Apple, puis suivez les étapes ci-dessous pour traduire les vidéos en arabe.
- Step
- Importation
- Ouvrez l' CapCut éditeur mobile et cliquez sur "Nouveau projet". Choisissez une vidéo dans vos fichiers locaux ou CapCut dans votre espace, puis cliquez sur "Ajouter" pour lancer la page de montage. Step
- Traduire et éditer
- Appuyez sur "Texte" en bas, puis sélectionnez "Légendes automatiques". Sélectionnez l'anglais comme langue parlée, puis choisissez un modèle à appliquer à vos sous-titres. De plus, basculez sur "Identifier les mots de remplissage" pour supprimer automatiquement les mots inutiles pour plus de clarté. Cliquez sur "Générer", puis modifiez vos sous-titres. Assurez-vous qu'ils sont corrects, puis personnalisez le style, la police, l'effet, les animations, etc. Step
- Exportation
Cliquez sur la liste déroulante de résolution et ajustez la résolution, la fréquence d'images et la fréquence de code. Ensuite, appuyez sur l'icône d'exportation en haut à droite pour télécharger la vidéo traduite sur le stockage de votre appareil. Vous pouvez ensuite la partager directement sur TikTok, YouTube, Instagram, WhatsApp, Facebook, etc.
Ce qui fait CapCut la meilleure façon de traduire la vidéo en arabe
CapCut s'impose comme la meilleure plateforme parmi la multitude d'outils de traduction arabe disponibles aujourd'hui. C'est pourquoi :
- Traduction vidéo et audio gratuite : Vous n'avez pas besoin de payer un centime pour utiliser CapCut. Il est gratuit pour accéder, télécharger et utiliser, ce qui signifie que vous pouvez l'utiliser si vous êtes sur un budget et économiser de l'argent.
- Fonctionnalités avancées de montage vidéo : utilisez une courbe de vitesse pour varier les vitesses de lecture, les images clés, les scènes fractionnées à éditer individuellement, le masque et d'autres outils pour un montage professionnel.
- Ressources multimédias abondantes : améliorez vos vidéos avec des autocollants IA, de la musique, des effets sonores gratuits , des transitions, des filtres et plus encore pour augmenter leur attrait visuel.
- Commandes conviviales pour les débutants : Tirez parti du glisser-déposer, des curseurs pratiques, une interface conviviale, des étiquettes de boutons facilement lisibles, et plus encore. De multiples supports d'apprentissage sont également disponibles en ligne.
Les meilleurs conseils pour traduire des vidéos en arabe et élargir votre audience
L'utilisation de CapCut simplifie le processus de traduction, mais il existe certaines bonnes pratiques que vous pouvez mettre en œuvre pour les traductions les plus efficaces. Vous trouverez ci-dessous une liste organisée de conseils pour vous aider à atteindre vos objectifs de traduction :
- Synchronisez les sous-titres à la vidéo et à l'audio : la précision et la synchronisation des sous-titres aident à offrir une expérience optimale au spectateur. Ils minimisent la confusion et facilitent le suivi de l'histoire.
- Traduire le texte à l'écran : Le texte de vos séquences doit également être traduit vers la langue cible. Cela garantit que les téléspectateurs ne manquent aucune partie de la vidéo.
- Assurez un contraste maximal entre le texte et l'arrière-plan : Utilisez une combinaison de couleurs contrastées pour l'arrière-plan et la couleur du texte des sous-titres pour assurer la lisibilité. Utilisez une couleur de texte claire si vous avez un arrière-plan sombre, et vice versa.
- Vérifiez l'exactitude du texte : contre-vérifiez les sous-titres générés et assurez-vous que le message est exact et formulé naturellement. Aussi, assurez-vous que les nuances et le ton ne sont pas perdus.
Conclusion
Vous pouvez maintenant traduire une vidéo YouTube en arabe, convertir l'audio en clips marketing, et plus encore, rendant votre contenu accessible aux arabophones. Avec les CapCut éditeurs, vous pouvez facilement combler le fossé de la communication gratuitement. Que vous souhaitiez créer des vidéos hors ligne ou en ligne, CapCut a une solution appropriée. Il vous permet de générer des sous-titres hors ligne sans faire face au petit écran mobile. Cet outil est convivial pour les débutants mais offre des résultats de qualité studio, offrant une expérience utilisateur dédiée et professionnelle. Essayez l' CapCut éditeur vidéo dès aujourd'hui et atteignez de manière transparente votre public arabe.
FAQ
- Quelle est la précision de traduire une vidéo en arabe gratuitement?
- Les CapCut éditeurs vidéo offrent une grande précision et peuvent reconnaître correctement les différentes nuances lors de la traduction. Cela signifie que vous n'avez besoin que d'un minimum de post-édition humaine. Cependant, la précision de la traduction peut être influencée par la clarté de l'orateur et les bruits de fond. Heureusement, si votre audio n'est pas clair, vous pouvez l'améliorer sur CapCut avant de le traduire. Tirez parti CapCut aujourd'hui et bénéficiez du plus haut niveau de précision en traduction arabe.
- Est-il nécessaire de transcrire avant de traduire des vidéos YouTube en arabe?
- Non. Les CapCut éditeurs vidéo transcrivent automatiquement puis traduisent votre vidéo en arabe. Ainsi, vous n'avez pas besoin de la transcrire vous-même avant de traduire. CapCut outils peuvent reconnaître avec précision la parole et générer la légende. Cependant, ils vous permettent de modifier la transcription et d'aplanir les mots peu clairs ou les incohérences. Tournez-vous vers CapCut aujourd'hui pour la transcription et la traduction automatiques.
- Quelle est la meilleure façon de traduire des vidéos en arabe?
- L' CapCut éditeur vidéo de bureau est le meilleur moyen de traduire des vidéos en arabe. Ce logiciel utilise le système de reconnaissance vocale le plus avancé, garantissant le plus haut niveau de précision. C'est aussi un outil professionnel et offre une expérience dédiée au niveau du studio. Cependant, il est convivial, vous n'avez donc besoin d'aucune expérience de montage vidéo préalable avant de l'utiliser. Installez l' CapCut éditeur vidéo de bureau dès aujourd'hui et comblez sans effort le fossé avec vos téléspectateurs arabes.