Convertir les sous-titres anglais en chinois

Utilisez les outils intuitifs de CapCut pour traduire les sous-titres anglais en chinois sans effort. Créez, personnalisez et affinez les sous-titres chinois et anglais avec des fonctionnalités d'édition avancées.

Sous-titre anglais vers chinois
Trusted by
tiktok _ logo
légendes mobiles
nvidia

Caractéristiques clés de CapCut convertisseur de sous-titres anglais vers chinois

Conversion de sous-titres en temps réel et automatique

Les outils IA de CapCut permettent une traduction instantanée et précise des sous-titres anglais vers chinois. Cette fonctionnalité garantit que les sous-titres sont contextuellement pertinents et parfaitement synchronisés avec l'audio, ce qui le rend idéal pour divers contenus tels que des webinaires, des modules de formation ou des vidéos virales. En éliminant le besoin de transcription manuelle, cela fait gagner du temps et améliore la productivité.

Real-time and automatic subtitle conversion

Modèles de sous-titres distinctifs et modifications fluides

CapCut fournit une large gamme de modèles, polices, styles et effets personnalisables pour créer des sous-titres. Que vous ayez besoin de texte en gras, de bulles animées ou d'une police spécifique pour s'adapter à l'esthétique de votre vidéo, CapCut est là pour vous. Vous pouvez facilement créer des sous-titres anglais vers chinois raffinés qui correspondent à votre marque ou à votre style vidéo. Les outils d'édition sont intuitifs, ce qui facilite l'ajustement de la couleur, de la taille et de l'alignement.

Distinctive subtitle templates & smooth edits

Un clic pour redimensionner les vidéos sous-titrées pour les plateformes

CapCut simplifie le redimensionnement vidéo pour différentes plateformes de médias sociaux, y compris TikTok (9 : 16), Rednote (1 : 1) et Lemon8 (3 : 4). En un seul clic, vous pouvez vous assurer que votre sous-titre anglais en texte chinois s'intègre parfaitement dans n'importe quel rapport hauteur / largeur. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour les créateurs qui publient du contenu sur plusieurs plateformes. Elle élimine le besoin d'outils d'édition séparés et garantit que vos sous-titres restent alignés et visibles.

One-click to resize subtitled videos for platforms

Comment traduire les sous-titres anglais en chinois avec CapCut

Étape 1 : Téléchargez votre vidéo

Ouvrez CapCut et démarrez un nouveau projet en cliquant sur "Nouveau projet". Importez la vidéo que vous souhaitez modifier depuis votre appareil dans la chronologie. Cela garantit que la vidéo est prête pour le sous-titrage et vous permet d'accéder à tous les outils de sous-titres CapCut offres.

Étape 2 : Générer automatiquement les sous-titres chinois

Accédez à la section "Texte" en bas de l'écran et sélectionnez "Sous-titres automatiques". Choisissez le chinois comme langue cible pour les sous-titres. Appuyez sur "Démarrer" pour permettre à l'IA de CapCut d'analyser l'audio de la vidéo et de générer automatiquement des sous-titres précis de l'anglais au chinois.

Étape 3 : Traduire les sous-titres en anglais

Examinez attentivement les sous-titres chinois générés et assurez-vous qu'ils sont exacts. Utilisez les outils d'édition de CapCut pour corriger les erreurs et ajuster la police, la couleur et le placement pour qu'ils correspondent au style de votre vidéo. Une fois satisfait, exportez la vidéo à la résolution souhaitée, avec des sous-titres bilingues polis.

Avantages de l'utilisation CapCut outil de sous-titres anglais vers chinois

Enhance global accessibility

Améliorer l'accessibilité mondiale

L'ajout de sous-titres anglais aux sous-titres chinois élargit votre audience en rendant vos vidéos accessibles aux locuteurs bilingues et non natifs. Qu'il s'agisse de contenu de divertissement, éducatif ou promotionnel, les sous-titres assurent une communication transparente avec divers téléspectateurs. Cette inclusivité aide les créateurs à se connecter plus efficacement avec un public mondial.

Boost viewer engagement

Stimuler l'engagement des téléspectateurs

Les sous-titres, y compris les sous-titres chinois et anglais, augmentent considérablement la rétention des téléspectateurs en facilitant la compréhension des vidéos. Cette fonctionnalité est particulièrement bénéfique pour les téléspectateurs qui regardent dans des environnements sans son ou ceux qui préfèrent les sous-titres pour plus de clarté. L'ajout de sous-titres encourage également les partages sociaux et l'engagement entre les plateformes.

Streamline the translation process

Rationaliser le processus de traduction

Le convertisseur de sous-titres anglais vers chinois de CapCut simplifie le processus complexe de création de sous-titres multilingues. Ses outils intuitifs et ses fonctionnalités IA garantissent une traduction efficace et précise, réduisant les efforts manuels et améliorant le flux de travail des créateurs de contenu. Ce processus simplifié permet aux créateurs de se concentrer davantage sur la production de contenu de qualité.

Cas d'utilisation de CapCut convertisseur de sous-titres anglais-chinois

Viral challenges and entertainment videos

Défis viraux et vidéos de divertissement

Les créateurs de médias sociaux peuvent utiliser des sous-titres anglais vers chinois pour rendre leurs vidéos accessibles et attrayantes. Des plateformes comme TikTok, Rednote, Likee et Lemon8 bénéficient de sous-titres qui s'adressent à un public anglophone et chinois, augmentant la portée et l'impact du contenu.

Online courses and e-learning

Cours en ligne et e-learning

Les éducateurs peuvent ajouter des sous-titres chinois et anglais aux conférences vidéo, aidant les étudiants bilingues ou ceux qui étudient à l'étranger à mieux comprendre les leçons. Les sous-titres rendent également les concepts complexes plus accessibles et améliorent les résultats d'apprentissage.

Travel and tourism videos

Vidéos de voyage et de tourisme

Les agences de voyages ou les vloggers peuvent utiliser des sous-titres anglais vers chinois pour rendre leur contenu accessible à un public plus large. Les vidéos de voyage sous-titrées garantissent que les téléspectateurs, y compris les touristes anglophones, peuvent interagir avec et apprécier efficacement le contenu.

Questions fréquemment posées

Que dois-je remarquer lors de la transcription de sous-titres anglais en chinois?

Lors de la transcription, assurez-vous que les sous-titres sont contextuellement exacts et culturellement appropriés. Vérifiez les traductions pour le ton et la clarté, en particulier pour les idiomes ou les phrases familières. Avec CapCut, vous pouvez compter sur son convertisseur de sous-titres anglais vers chinois pour créer des traductions précises et effectuer les ajustements nécessaires sans effort.

Comment traduire les paroles anglaises en sous-titres chinois?

La traduction des paroles nécessite de préserver le sens, le ton et le rythme de la chanson. Concentrez-vous sur le maintien de l'impact émotionnel tout en vous assurant que la traduction correspond au timing de la musique. La fonction de traduction de la vidéo anglaise en chinois de CapCut vous permet de générer rapidement des sous-titres et de les modifier pour les synchroniser parfaitement avec le flux de la chanson.

Comment synchroniser les sous-titres anglais avec les sous-titres chinois?

La synchronisation des sous-titres anglais vers chinois nécessite de la précision et les bons outils pour obtenir des résultats transparents. C'est là CapCut intervient avec sa fonction Paroles automatiques, conçue pour faciliter la synchronisation. En important votre vidéo, en ajoutant une chanson et en utilisant l'option "Paroles automatiques" dans la section "Texte", CapCut génère et aligne automatiquement les paroles avec votre audio, ce qui vous fait gagner du temps et garantit des résultats professionnels.

Est- CapCut un convertisseur de sous-titres anglais-chinois gratuit?

Oui, CapCut propose des outils gratuits pour convertir les sous-titres anglais en chinois. Il fournit une gamme de fonctionnalités, y compris le sous-titrage et la traduction automatiques, ce qui en fait une solution idéale pour les créateurs de contenu. Vous pouvez utiliser le convertisseur de sous-titres anglais en chinois de CapCut sans frais initiaux tout en profitant professional-quality résultats.

Comment gérer les longues phrases lorsque je transforme l'anglais en sous-titres chinois?

Divisez les longues phrases en morceaux plus courts et lisibles pour améliorer la clarté des sous-titres et éviter de surcharger l'écran. Des sous-titres correctement formatés améliorent la lisibilité et maintiennent l'engagement du spectateur. À cet effet, CapCut vous permet de formater facilement les sous-titres anglais en texte chinois en ajustant les sauts de ligne et l'espacement en fonction du style de votre vidéo.

Créez, modifiez et traduisez des sous-titres anglais vers chinois avec CapCut!