Traducteur Vidéo Complet et Facile à Utiliser

Le traducteur de vidéo de CapCut vous permet de toucher le monde entier. Le tout, automatiquement, et dans plusieurs dizaines de langues. Traduire ses vidéos, c’est donner des sous-titres à son contenu et partir à la conquête du public.

* Aucune carte de crédit requise

Traduire des sous-titres vidéo gratuitement
Trusted by
tiktok
mobile legends
nvidia

Caractéristiques du traducteur vidéo

Une précision de 100% dans la traduction vidéo

Internet permet de parler au monde entier, mais encore faut-il pouvoir échanger dans la même langue. Avec le traducteur de vidéo gratuit offert par CapCut, vous pouvez traduire vos vidéos sans aucune connaissance linguistique. La transcription est automatique. Etendez la portée de vos vidéos commerciales dès aujourd’hui.

Traduction vidéo du français au chinois.

Traduire une vidéo en français et bien plus

Les sous-titres en français offrent l’accès à vos contenus aux sourds et malentendants, mais les traduire avec notre vidéo traducteur vous permet aussi de les rendre accessibles en anglais, chinois, japonais, coréen. Abolissez les frontières de la langue et gagnez en popularité en rendant votre travail accessible à tous les publics.

Traduction de sous-titre anglais, chinois, japonais, coréen.

Un traducteur de vidéo pour les conquérir tous

Traduire une vidéo en ligne est une chose, mais rendre votre vidéo réellement attractive en est une autre. Et ça, CapCut l’a bien compris ! C’est pourquoi, le fichier de sous-titre généré par le traducteur est personnalisable. Vous pouvez modifier la transcription au niveau de la police, des effets et des animations, mais aussi effacer, corriger et modifier son contenu.

Personnaliser la traduction de sous-titres via texte.

Profitez des avantages du traducteur de vidéo

Traduire une vidéo dans une langue étrangère

Communiquez dans toutes les langues

Captez l’attention de centaines de millions d'utilisateurs, avec la vidéo traduction. Un outil capable de booster l’audience de votre chaîne Youtube ou de votre compte Tiktok, automatiquement. Devenez célèbre pour la qualité de votre contenu en suivant nos conseils pour ajouter des sous-titres.

Traduction sous-titre pour un contenu vidéo accessible.

Pensez aux sourds et malentendants

Savez-vous que Youtube privilégie les vidéos accessibles à tous les utilisateurs, quel que soit leur handicap ? Grâce à la traduction vidéo propulsée par intelligence artificielle, générez les sous-titres qui permettront à votre vidéo d’afficher son contenu sur tous les écrans.

Traduction sous-titre pour mieux ranker sur Google

Rankez sur Google

Les algorithmes de Google sont ultra-performants. Une traduction de sous-titre vidéo, dans la langue maternelle des internautes, va être privilégiée par Google. Elle va donc naturellement ranker devant celle n’en proposant aucun à ceux qui en ont besoin. Grâce à CapCut traduire une vidéo est gratuit, et c’est un jeu d’enfant.

Traducteur vidéo aux fins multiples

Un traducteur vidéo intelligent entraîne productivité, efficacité, engagement et même taux de conversion.

Des vidéos pour tous grâce aux sous titres

Vidéos marketing mondiales

Menez des campagnes marketing dignes d’une agence de communication. La traduction de vidéo gratuite, directement en ligne, vous permet d’augmenter votre ROI tout en limitant vos besoins en investissement. C’est automatique ! Le texte est généré, le fichier srt créé, et votre vidéo est prête à être publiée.

Vidéos accessibles aux handicapés grâce aux sous-titres.

Enseignement en ligne pour les écoles spéciales

De nombreuses personnes souffrent de handicaps. Certaines ont des troubles de la compréhension, d’autres ont subi une perte auditive. La traduction de sous-titre vidéo leur offre un accès facilité à votre contenu. La transcription aide leur apprentissage et leur procure de la joie. Voici un public qui attendra vos nouvelles publications avec impatience.

S’exprimer en français grâce à la traduction.

Conférence internationale

Utiliser sa propre langue offre de nombreux avantages, notamment une plus grande clarté, une pensée plus profonde et une réelle authenticité. L’outil de traduction vidéo en ligne gratuite de CapCut, génère automatiquement une traduction des sous-titres. Ainsi, elle ouvre la voie à des conférences internationales plus ouvertes.

Comment traduire les sous-titres des vidéos ?

Etape 1 : Téléverser la vidéo

Téléversez des vidéos / fichiers multimédias depuis l'ordinateur, Google Drive, Dropbox ou Myspace. Faites glisser la vidéo vers la fenêtre de l'espace de travail.

Etape 2 : Modifier les sous-titres

Allez dans "Texte"> Légendes automatiques et cliquez sur "Créer", puis "Reconnaître la voix". Vous pouvez modifier les sous-titres directement dans l’interface. Cliquez sur le bouton "Traduire", disponible dans la même fenêtre contextuelle. Sélectionnez la langue d'entrée (celle de la vidéo) et la langue de sortie (celle dans laquelle le contenu doit être traduit). Cliquez sur traduire.

Etape 3 : Exporter et partager

Exportez votre vidéo sans effort et partagez la version finale sur les réseaux sociaux ou téléchargez votre œuvre.

FAQ

Comment traduire le texte d’une vidéo ?

Avec un outil capable de traduire automatiquement le contenu d’une vidéo, pour le transformer ensuite en fichier texte, transcrit dans la langue de votre public. Et ça, le traducteur vidéo CapCut est non seulement capable de le faire, mais en plus, il le fait gratuitement, en ligne, et sur tous vos appareils (Mac, Windows, Iphone et Android).

Comment traduire des vidéos anglais en français ?

Téléversez votre séquence sur le traducteur vidéo de CapCut. Demandez à ses algorithmes d’intelligence artificielle de reconnaître la voix et de la traduire de l’anglais au français. En une minute, ces derniers vont créer le fichier. Il ne vous restera plus qu’à cliquer pour télécharger la vidéo.

Quelle est l’application qui traduit les vidéos en français ?

Le traducteur vidéo gratuit de CapCut. Il vous suffit de téléverser votre vidéo en ligne, sur leur plateforme, pour qu’en moins d’une minute celle-ci soit traduite dans des dizaines de langues.

Comment traduire une vidéo en live ?

Il existe certains logiciels qui sont capables de traduire une vidéo en direct. Le plus connu est Google Meet, mais il a un bémol. Il n’a qu’une seule langue de départ, qui est l’anglais, et 4 langues d’arrivée : espagnol, allemand, portugais, français.

Comment mettre des sous-titres en français sur une vidéo en anglais ?

En passant par le traducteur vidéo CapCut. En 3 étapes, au travers desquelles vous pouvez notamment sélectionner le français comme langue de transcription des sous-titres, et moins de 10 clics, la vidéo que vous avez téléversée est téléchargeable.

Développez votre audience mondiale avec un traducteur vidéo intelligent